На ХАЕС державною мовою переклали понад півтори тисячі документів
Документообіг на Хмельницькій атомній електростанції ведеться українською мовою. Проте певні проєктні документи, типові інструкції, регламенти, написані наприкінці минулого століття, були укладені іноземною. Їх було перекладено державною мовою лише після розробки єдиного державного стандарту термінів та понять в атомній енергетиці.
На Хмельницькій АЕС переклад було здійснено завдяки високій кваліфікації фахівців підрозділів енергопідприємства та методичній допомозі виробничо-технічної служби ХАЕС.
Наразі процес перекладу – на завершальному етапі, а окремі документи, наприклад технологічні регламенти безпечної експлуатації енергоблоків та інструкції з експлуатації реакторних установок, знаходяться на погодженні контролюючих органів та дирекції Енергоатому.
Останні новини:
- Проєкт збереження цінної історичної забудови в населених пунктах розглянули у ВР, – Роман Іванісов
- Робота з житлом — нові можливості для тих, хто шукає роботу на Рівненщині
- 262 грн щодня на людину: на Рівненщині впроваджують нову соцпослугу для ВПО
- На Рівненщині надають безкоштовну послугу для пацієнтів із катарактою